Pinabilis ng NIS America ang proseso ng localization ng serye ng mga laro na "Loss" at "Ys" sa Western region
Magandang balita! Nagagalak ang mga tagahanga ng Japanese Role Playing Game (JRPG)! Sa digital showcase noong nakaraang linggo para sa Ys Ang bilis ng paglabas ng laro sa Kanluran.
"Hindi ako makapagsalita nang partikular tungkol sa kung ano ang ginagawa namin sa loob para dito," sabi ni Costa sa isang pakikipanayam sa PCGamer. "Pero masasabi kong nagsusumikap kami para masigurado na mas mabilis naming ma-localize ang [Falcom games]," he said, referring to Ys Locus: Dawn's Promise II".
Bagaman ang Trails: Dawn of the Dawn II ay ipapalabas sa Japan sa Setyembre 2022, ang nakaplanong paglabas nito sa Kanluran sa unang bahagi ng 2025 ay "makabuluhang umikli... ang aming nakaraang timeline para sa mga laro ng Trails ".
Noong nakaraan, ang seryeng ito ng mga laro ay nagpanatiling naghihintay ng mga Western player sa mahabang panahon. Halimbawa, ang Trails in the Sky ay inilabas para sa PC sa Japan noong 2004 at hindi naabot ang pandaigdigang merkado hanggang 2011 nang ang XSEED Games ay naglabas ng bersyon ng PSP. Kahit na ang mga mas bagong laro tulad ng Zero Trail at Ao no Kiseki ay tumagal ng labindalawang taon bago makarating sa Kanluran.
Ipinaliwanag ng dating manager ng localization ng XSEED Games na si Jessica Chavez ang mahabang proseso ng localization para sa mga larong ito noong 2011. Sa pagsasalita tungkol sa Trails in the Sky II sa isang blog post, ibinunyag niya na ang nakakatakot na gawain ng pagsasalin ng milyun-milyong character na may maliit na koponan ng iilang tagasalin lamang ay isang malaking bottleneck. Dahil sa napakaraming text sa larong Trails, hindi nakakagulat na tumagal ng ilang taon ang localization.
Habang tumatagal ng dalawa hanggang tatlong taon ang localization ng mga larong ito, mas inuuna ng NIS America ang kalidad kaysa sa bilis. Tulad ng ipinaliwanag ni Costa, "Gusto naming mailabas [ang laro] sa lalong madaling panahon, ngunit hindi sa kapinsalaan ng kalidad ng localization... Ang paghahanap ng balanse ay isang bagay na pinagsusumikapan namin sa loob ng maraming taon, at kami ay nagiging mas mahusay. dito."
Naiintindihan na ang localization ay nangangailangan ng oras, lalo na kapag nakikitungo sa mga larong mabigat sa text. Ang hindi kapani-paniwalang taon na pagkaantala ng Ys VIII: Teardrop of Dana dahil sa mga error sa pagsasalin ay nagpabatid sa NIS America sa mga potensyal na pitfalls na maaaring lumitaw sa proseso ng localization. Gayunpaman, batay sa pahayag ni Costa, lumilitaw na sinusubukan ng NIS America na magkaroon ng balanse sa pagitan ng bilis at katumpakan.
Ang kamakailang paglabas ng Trails: Dawn's Promise ay nagmamarka ng positibong pag-unlad sa kakayahan ng NIS America na maghatid ng mga lokalisasyon ng serye na may mataas na kalidad sa mas kaunting oras. At, dahil sa napakalaking pagtanggap ng laro mula sa mga tagahanga at mga bagong manlalaro, maaaring ito ay isang senyales ng higit pang magandang balita na darating para sa NIS America sa hinaharap.
Para sa higit pa sa aming mga saloobin sa The Legend of Heroes: Trails: Dawn’s Promise, maaari mong basahin ang pagsusuri sa ibaba!