一位前索尼PlayStation叙事总监正在发起请愿,敦促《直至黎明》电影版的创作者们在改编作品中正确署名该游戏的原始编剧。
据《Eurogamer》报道,金·麦克阿斯基尔(Kim MacAskill)发起的请愿书呼吁游戏行业巨头索尼“通过更新《直至黎明》的片尾字幕,树立新标准”,并“重新审视其在跨媒体改编中对知识产权的署名政策”。
麦克阿斯基尔表示:“在参与《直至黎明》项目之后,我看到电影的导演和编剧都获得了完整署名,而索尼仅将该项目列为‘基于索尼游戏’,并未提及打造这一标志性作品的关键开发者——尽管他们显然十分重视这款游戏。”
“那些开发者倾注多年心血,创造出非凡之作,公众理应知道他们的名字……但现实是,他们既未获得署名,也未得到感谢,更未获得应有的尊重。”
麦克阿斯基尔在一篇LinkedIn帖子中进一步阐述,质疑为何HBO对顽皮狗(Naughty Dog)作品《最后生还者》(The Last of Us)的改编版本会署名游戏工作室及首席编剧尼尔·德鲁克曼(Neil Druckmann)为编剧兼导演,而《直至黎明》电影却采取截然不同的处理方式。她透露,索尼高管曾“明确告知”她:“我参与创作的知识产权永远无法署上我的名字,因为我是一名领取薪资的员工——我未获得任何版税,没有创作控制权,也没有所有权,更未得到正式认可。”她直接向索尼发声:“我难以理解为何对尼尔·德鲁克曼给予特殊关照,却对组织内其他人的待遇截然不同。”
据这位创意总监所述,当她曾就其在索尼任职期间参与创作的知识产权主张权利时,公司代表表示理解她的立场,但明确指出:“我们无法满足此类请求。”对方强调,这并非出于个人偏见,而是一项“严格的全公司政策”。
“我所寻求的,仅仅是应得的署名,或许还包含对改编作品的一定所有权。”她解释道。
麦克阿斯基尔在请愿书中写道:“我恳请索尼更新其知识产权署名规范,特别是在跨媒体改编方面。授予执行制片人署名或相当的荣誉头衔,将是对那些以远见与奉献精神打造这些杰出故事与设计的创作者们应有的尊重。这些作品在娱乐产业中影响深远,理应获得认可。”
“让我们不仅为《直至黎明》的创作者发声,也为整个行业的诚信站出来。通过确保创作者得到恰如其分的认可,我们才能激励下一代创新者,鼓励他们突破边界。请签署这份请愿,以推动索尼……并支持所有游戏开发者……在跨媒体叙事中争取应得的认可。”
与此同时,我们近日获悉,《直至黎明:重制版》(Until Dawn Remastered)很可能成为2025年5月的PlayStation Plus游戏之一。此举或可视为对即将上映的《直至黎明》电影的宣传支持。该电影已于本周末前夕首映。我们的评价较为平淡,给出了5/10的评分,在IGN的《直至黎明》电影评测中指出:“《直至黎明》更令人沮丧而非惊悚,放弃了原版恐怖游戏所蕴含的创新潜力,转而堆砌一连串被反复使用的恐怖电影桥段。”